國語:晉語·趙宣子論比與黨 全文及翻譯註釋

本文已影響2.03W人 

《國語》是中國最早的一部國別體著作。記錄了周朝王室和魯國、齊國、晉國、鄭國、楚國、吳國、越國等諸侯國的歷史。上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(約前947年),下至智伯被滅(前453年)。包括各國貴族間朝聘、宴饗、諷諫、辯說、應對之辭以及部分歷史事件與傳說。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於晉語·趙宣子論比與黨的詳細介紹,一起來看看吧!

國語:晉語·趙宣子論比與黨 全文及翻譯註釋

趙宣子言韓獻子於靈公,以爲司馬。河曲之役,趙孟使人以其乘車幹行,獻子執而戮之。衆鹹曰:“韓厥必不沒矣。其主朝升之,而暮戮其車,其誰安之!”宣子召而禮之,曰:“吾聞事君者比而不黨。夫周以舉義,比也;舉以其私,黨也。夫軍事無犯,犯而不隱,義也。吾言女於君,懼女不能也。舉而不能,黨孰大焉!事君而黨,吾何以從政?吾故以是觀女。女勉之。苟從是行也,臨長晉國者,非女其誰?”皆告諸大夫曰:“二三子可以賀我矣!吾舉厥也而中,吾乃今知免於罪矣。”

國語:晉語·趙宣子論比與黨 全文及翻譯註釋 第2張

翻譯

趙宣子把韓獻子推薦給晉靈公,任命他爲司馬。河曲之戰時,趙宣子讓人用他乘坐的戰車去幹擾軍隊的行列,韓獻子把趕車的人抓了起來,並且殺掉了他。大家都說:“韓厥一定沒有好結果。他的主人早晨剛讓他升了官,晚上他就殺了主人的車伕,誰還能使他保住這個官位呢?”趙宣子召見了韓厥,並且以禮相待,說:“我聽說事奉國君的人以義相結,而不結黨營私。出於忠信,爲國推舉正直的人,這是以義相結。舉薦人才而徇私情,這是結黨營私。軍法是不能違犯的,犯了軍法而不包庇,這叫做義。我把你推薦給國君,怕的是你不能勝任。推舉的人不能勝任,還有什麼結黨營私比這更嚴重的呢!事奉君主卻結黨營私,我還憑什麼來執政呢?我因此借這件事情來觀察你。你努力吧。假如能堅持這樣去做,那麼將來掌管晉國的,除了你還有誰呢?”趙宣子遍告大夫們說:“你們諸位可以祝賀我了!我推薦韓厥非常合適,我現在才知道自己可以不犯結黨營私的罪了。”

相關內容

熱門精選