國語:晉語·獻公伐翟柤 全文及翻譯註釋
本文已影響9.64K人
本文已影響9.64K人
《國語》是中國最早的一部國別體著作。記錄了周朝王室和魯國、齊國、晉國、鄭國、楚國、吳國、越國等諸侯國的歷史。上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(約前947年),下至智伯被滅(前453年)。包括各國貴族間朝聘、宴饗、諷諫、辯說、應對之辭以及部分歷史事件與傳說。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於晉語·獻公伐翟柤的詳細介紹,一起來看看吧!
獻公田,見翟柤之氛,歸寢不寐。郤叔虎朝,公語之。對曰:“牀笫之不安邪?抑驪姬之不存側邪?”公辭焉。出遇士,曰:“今夕君寢不寐,必爲翟柤也。夫翟柤之君,好專利而不忌,其臣競諂以求媚,其進者壅塞,其退者拒違。其上貪以忍,其下偷以幸,有縱君而無諫臣,有冒上而無忠下。君臣上下各饜其私,以縱其回,民各有心而無所據依。以是處國,不亦難乎!君若伐之,可克也。吾不言,子必言之。”士以告,公悅,乃伐翟柤。郤叔虎將乘城,其徒曰:“棄政而役,非其任也。”郤叔虎曰:“既無老謀,而又無壯事,何以事君?”被羽先升,遂克之。
翻譯
晉獻公打獵時,看見翟柤國上空瀰漫着凶氣,回來後睡不好覺。郤叔虎上朝時,獻公告訴他這件事。郤叔虎問:“是因爲牀鋪不安適呢?還是因爲驪姬不在身旁呢?”獻公沒作回答。郤叔虎退朝出來遇見士,說:“今晚國君睡不好覺,一定是爲翟柤國。那翟柤國的國君喜歡獨佔利益而且毫不顧忌,他的臣下爭相拍馬屁以求討好他。那些升官的都是堵塞國君視聽的小人,那些遭到排斥的都是進逆耳之言的忠臣。這國君貪婪而不義,臣下則苟且以求僥倖,有放縱的國君而沒有直言極諫的臣子,有貪婪的上層而沒有忠心耿耿的下屬。君臣上下各自滿足一己的私慾,放縱他們的邪惡,民衆各有自己的想法而無所以靠。像這樣治國,不也很困難嗎?晉君如要征伐它,準能成功。這些話我不說,你一定要向晉君說。”士把這事告訴了獻公,獻公很高興,於是出兵征伐翟柤國。郤叔虎準備登上城牆殺敵,他的部下說:“丟下政務去作戰,這不是你的職責啊。”郤叔虎答道:“我既沒有謀略,又不去出力,憑什麼事奉國君呢?”於是披着鳥羽率先爬上城牆,打敗了翟柤國。
國語:魯語·公父文伯之母對季康子問 全文及翻譯註釋
國語:周語·芮良夫論榮夷公專利 全文及翻譯註釋
國語:周語·劉文公與萇弘欲城周 全文及翻譯註釋
國語:周語·鄭厲公與虢叔殺子頹納惠王 全文及翻譯註釋
國語:魯語·公父文伯之母論勞逸 全文及翻譯註釋
國語:魯語·季冶致祿 全文及翻譯註釋
國語:魯語·匠師慶諫莊公丹楹刻桷 全文及翻譯註釋
國語:周語·邵公以其子代宣王死 全文及翻譯註釋
國語:魯語·孔丘論楛矢 全文及翻譯註釋
國語:齊語·桓公帥諸侯而朝天子 全文及翻譯註釋
國語:齊語·葵丘之會天子致胙於桓公 全文及翻譯註釋
國語:周語·單穆公諫景王鑄大錢 全文及翻譯註釋
國語:齊語·管仲對桓公以霸術 全文及翻譯註釋
國語:魯語·公父文伯之母欲室文伯 全文及翻譯註釋
國語:魯語·孔丘謂公父文伯之母知禮 全文及翻譯註釋
國語:魯語·臧文仲說僖公請免衛成公 全文及翻譯註釋
國語:魯語·公父文伯卒其母戒其妾 全文及翻譯註釋
國語:魯語·孔丘論大骨 全文及翻譯註釋
國語:魯語·公父文伯飲南宮敬叔酒 全文及翻譯註釋
國語:魯語·裏革斷宣公罟而棄之 全文及翻譯註釋
國語:周語·虢文公諫宣王不籍千畝 全文及翻譯註釋
國語:周語·內史過論神 全文及翻譯註釋
國語:周語·密康公母論小丑備物終必亡 全文及翻譯註釋
國語:周語·單穆公諫景王鑄大鐘 全文及翻譯註釋
國語:魯語·曹劌問戰 全文及翻譯註釋
國語:魯語·子服惠伯從季平子如晉 全文及翻譯註釋
國語:齊語·管仲教桓公親鄰國 全文及翻譯註釋
國語:魯語·曹劌諫莊公如齊觀社 全文及翻譯註釋