國語:魯語·叔孫穆子聘於晉 全文及翻譯註釋

本文已影響1.12W人 

《國語》是中國最早的一部國別體著作。記錄了周朝王室和魯國、齊國、晉國、鄭國、楚國、吳國、越國等諸侯國的歷史。上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(約前947年),下至智伯被滅(前453年)。包括各國貴族間朝聘、宴饗、諷諫、辯說、應對之辭以及部分歷史事件與傳說。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於魯語·叔孫穆子聘於晉的詳細介紹,一起來看看吧!

國語:魯語·叔孫穆子聘於晉 全文及翻譯註釋

叔孫穆子聘於晉,晉悼公饗之,樂及《鹿鳴》之三,而後拜樂三。晉侯使行人問焉,曰:“子以君命鎮撫弊邑,不腆先君之禮,以辱從者,不腆之樂以節之。吾子舍其大而加禮於其細,敢問何禮也?”對曰:“寡君使豹來繼先君之好,君以諸侯之故,貺使臣以大禮。夫先樂金奏《肆夏樊》、《遏》、《渠》,天子所以饗元侯也;夫歌《文王》、《大明》、《緜》,則兩君相見之樂也。皆昭令德以合好也,皆非使臣之所敢聞也。臣以爲肄業及之,故不敢拜。今伶簫詠歌及《鹿鳴》之三,君之所以貺使臣,臣敢不拜貺。夫《鹿鳴》,君之所以嘉先君之好也,敢不拜嘉。《四牡》,君之所以章使臣之勤也,敢不拜章。《皇皇者華》,君教使臣曰‘每懷靡及,諏、謀、度、詢,必諮於周。’敢不拜教。臣聞之曰:‘懷和爲每懷,諮才爲諏,諮事爲謀,諮義爲度,諮親爲詢,忠信爲周。’君貺使臣以大禮,重之以六德,敢不再拜。”

國語:魯語·叔孫穆子聘於晉 全文及翻譯註釋 第2張

翻譯

叔孫穆子到晉國作親善訪問,晉悼公用宴樂款待他。當樂師演奏到《鹿鳴》等三曲時,穆子才三次起身拜謝。悼公讓禮賓官問他說:“您奉君命來敝國訪問,敝國以先君微薄的儀式接待您,並以音樂爲您助興。您置重大的樂曲於不顧卻爲次要的樂曲拜謝,請問這是什麼禮節?”穆子答道:“我的國君派我來,爲的是繼承先君的友好關係。貴國國君出於對諸侯國的尊重,賜我以大禮。先用金鐘演奏《肆夏樊》、《遏》、《渠》三首夏曲,這是天子用來招待諸侯領袖的。再演唱《文王》、《大明》、《緜》,這三首曲子是兩國國君相見時用來助興的。這些都是表彰先王美德以加強友好的音樂,都不是像我這種身份所敢聽的。我以爲是樂師練習時奏到這些曲子,所以不敢拜謝。現在樂師吹簫演唱到《鹿鳴》等三曲,這是國君賜給使臣的樂曲,我怎麼敢不拜謝這個恩賜呢。其中第一首曲子《鹿鳴》,是國君用來嘉善先君友好關係的,我豈敢不拜謝這種嘉善;第二首曲子《四牡》,是國君用來表彰使臣勤於國事的,我豈敢不拜謝這種表彰;第三首曲子《皇皇者華》中,國君教導使臣說:‘每個人都懷有私心,國事將永遠不能辦成功。諏、謀、度、詢,一定要向忠誠的人諮詢。’我豈敢不拜謝這種教導。我聽說:‘每懷就是懷私的意思,諮問事務叫諏;諮問困難叫謀;諮問禮義叫度;諮問親戚叫詢;向忠信的人諮問叫周。’貴國國君賜我以大禮,又教導我這六德,我豈敢不再三拜謝。”

相關內容

熱門精選