國語:晉語·史蘇論驪姬必亂晉 全文及翻譯註釋
本文已影響2.47W人
本文已影響2.47W人
《國語》是中國最早的一部國別體著作。記錄了周朝王室和魯國、齊國、晉國、鄭國、楚國、吳國、越國等諸侯國的歷史。上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(約前947年),下至智伯被滅(前453年)。包括各國貴族間朝聘、宴饗、諷諫、辯說、應對之辭以及部分歷史事件與傳說。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於晉語·史蘇論驪姬必亂晉的詳細介紹,一起來看看吧!
獻公伐驪戎,克之,滅驪子,獲驪姬以歸,立以爲夫人,生奚齊。其娣生卓子。驪姬請使申生主曲沃以速懸,重耳處蒲城,夷吾處屈,奚齊處絳,以儆無辱之故。公許之。
史蘇朝,告大夫曰:“二三大夫其戒之乎,亂本生矣!日,君以驪姬爲夫人,民之疾心固皆至矣。昔者之伐也,興百姓以爲百姓也,是以民能欣之,故莫不盡忠極勞以致死也。今君起百姓以自封也,民外不得其利,而內惡其貪,則上下既有判矣;然而又生男,其天道也?天強其毒,民疾其態,其亂生哉!吾聞君之好好而惡惡,樂樂而安安,是以能有常。伐木不自其本,必復生;塞水不自其源,必複流;滅禍不自其基,必復亂。今君滅其父而言其子,禍之基也。畜其子,又從其欲,子思報父之恥而信其欲,雖好色,必噁心,不可謂好。好其色,必授之情。彼得其情以厚其欲,從其噁心,必敗國且深亂。亂必自女戎,三代皆然。”驪姬果作難,殺太子而逐二公子。君子曰:“知難本矣。”
翻譯
晉獻公討伐驪戎,征服了這個國家,殺了它的國君驪子,俘獲驪姬回國,立她爲夫人。驪姬生了奚齊,她妹妹生了卓子。驪姬請求獻公派太子申生去曲沃以逼他速死,另派公子重耳去蒲城,公子夷吾去屈,而把奚齊留在國都絳。她說這是爲了防備敵國的入侵,不讓晉國受到恥辱。獻公同意了她的請求。
史蘇上朝時對大夫們說:“你們可要戒備哩,晉國內亂的根子已經產生了!當年,國君立驪姬爲夫人,民衆不滿的心態原就達到了極點。古代的明君從事征伐,是發動百姓爲百姓除害,所以民衆能高興地擁戴他,無不盡忠竭力甚至不惜一死。現在國君發動百姓卻是爲的自己豐厚,民衆對外攻戰得不到利益,又厭惡國內君王的貪慾,所以上下已經離心了。然而驪姬生的又是兒子,難道這是天意?上天加強了晉國的禍害,民衆不滿這種狀況,內亂就要發生了!我聽說國君應該喜歡好的事物,憎惡壞的事物,歡樂時就高興,安定時就放心,這樣統治才能持久正常。砍伐樹木不從樹根開始,必定會重新萌生;堵塞河水不從源頭開始,必定會重新流淌;消滅禍亂不從根本着手,
必定會重生禍亂。如今國君殺了驪姬的父親卻又留下驪姬,這正是禍亂的根基啊。既留下驪姬,還要順從她的慾望,她想報殺父之恥就會伸張野心。雖然外貌很美,但內心一定很醜惡,不能算是真正的美。國君喜歡她的美麗外貌,必定會答應她的要求。她得到國君的寵愛會進一步加強政治上的慾望,擴張其野心,這樣就必定會使晉國敗亡並且造成深重的禍亂。禍亂一定來自女人,夏、商、西周都是這樣。”後來驪姬果然作亂,殺了太子申生並驅逐了公子重耳和夷吾。有識之士說:“史蘇洞察災難的根源了。”
國語:周語·單穆公諫景王鑄大錢 全文及翻譯註釋
國語:周語·邵公以其子代宣王死 全文及翻譯註釋
國語:周語·祭公諫穆王徵犬戎 全文及翻譯註釋
國語:周語·邵公諫厲王弭謗 全文及翻譯註釋
國語:魯語·夏父弗忌改昭穆之常 全文及翻譯註釋
國語:周語·虢文公諫宣王不籍千畝 全文及翻譯註釋
國語:周語·仲山父諫宣王立戲 全文及翻譯註釋
國語:周語·西周三川皆震伯陽父論周將亡 全文及翻譯註釋
國語:魯語·曹劌問戰 全文及翻譯註釋
國語:魯語·閔馬父笑子服景伯 全文及翻譯註釋
國語:魯語·曹劌諫莊公如齊觀社 全文及翻譯註釋
國語:魯語·公父文伯之母論內朝與外朝 全文及翻譯註釋
國語:魯語·襄公如楚 全文及翻譯註釋
國語:周語·單穆公諫景王鑄大鐘 全文及翻譯註釋
國語:周語·景王問鐘律於伶州鳩 全文及翻譯註釋
國語:魯語·臧文仲如齊告糴 全文及翻譯註釋
國語:魯語·子叔聲伯辭邑 全文及翻譯註釋
國語:周語·王孫滿觀秦師 全文及翻譯註釋
國語:魯語·臧文仲請賞重館人 全文及翻譯註釋
國語:魯語·裏革斷宣公罟而棄之 全文及翻譯註釋
國語:魯語·季冶致祿 全文及翻譯註釋
國語:魯語·裏革更書逐莒太子僕 全文及翻譯註釋
國語:周語·仲山父諫宣王料民 全文及翻譯註釋
國語:魯語·公父文伯飲南宮敬叔酒 全文及翻譯註釋
國語:周語·襄王拒殺衛成公 全文及翻譯註釋
國語:周語·賓孟見雄雞自斷其尾 全文及翻譯註釋
國語:魯語·季桓子穿井獲羊 全文及翻譯註釋
國語:魯語·叔孫穆子不以貨私免 全文及翻譯註釋