國語:晉語·武公伐翼止欒共子無死 全文及翻譯註釋

本文已影響2.05K人 

《國語》是中國最早的一部國別體著作。記錄了周朝王室和魯國、齊國、晉國、鄭國、楚國、吳國、越國等諸侯國的歷史。上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(約前947年),下至智伯被滅(前453年)。包括各國貴族間朝聘、宴饗、諷諫、辯說、應對之辭以及部分歷史事件與傳說。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於晉語·武公伐翼止欒共子無死的詳細介紹,一起來看看吧!

國語:晉語·武公伐翼止欒共子無死 全文及翻譯註釋

武公伐翼,殺哀侯,止欒共子曰:“苟無死,吾以子見天子,令子爲上卿,制晉國之政。”辭曰:“成聞之:‘民生於三;事之如一。’父生之,師教之,君食之。非父不生,非食不長,非教不知生之族也,故壹事之。唯其所在,則致死焉。報生以死,報賜以力,人之道也。臣敢以私利廢人之道,君何以訓矣?且君知成之從也,未知其待於曲沃也。從君而貳,君焉用之?”遂鬥而死。

國語:晉語·武公伐翼止欒共子無死 全文及翻譯註釋 第2張

翻譯

武公討伐翼城,殺了晉哀侯,勸阻晉哀侯的大夫欒共子說:“假如你不爲哀侯效忠而死,我將帶你去進見天子,讓他任命你當上卿,掌管晉國的政務。”欒共子拒絕說:“我聽說過:‘人在世間生活靠的是父親、師長和國君,要始終如一地事奉他們。’父親給我生命,師長給我教誨,國君給我食祿。沒有父親就不會來到世間,沒有國君的食祿就不會長大,沒有師長的教誨就不會知道家族的歷史,所以必須一心一意事奉他們。只要是他們的事,就應出死力去辦。用死報答他們的養育,用力報答他們的惠賜,這是做人的道理。我豈敢爲了一己的私利廢棄做人的道理,那樣的話你又怎麼教我盡忠呢?況且你只知道勸我不爲哀候效忠而死,卻不知道我如苟且到曲沃事奉你,就是懷有二心。跟隨國君的人卻懷有二心,國君要用他幹什麼?”於是戰鬥而死。

相關內容

熱門精選