東晉詩人陶淵明《歸園田居 其二》原文、註釋及譯文

本文已影響1.19W人 

《歸園田居 其二》。下面小編爲大家帶來詳細的文章介紹。

《歸園田居 其二》(1)

野外罕人事,窮巷寡輪鞅(2)。

白日掩荊扉,虛室絕塵想(3)。

時復墟曲中,披草共來往(4)。

相見無雜言,但道桑麻長(5)。

桑麻日已長,我土日已廣(6)。

常恐霜需至,零落同草莽(7)。

東晉詩人陶淵明《歸園田居 其二》原文、註釋及譯文

〔註釋〕

(1)這首詩寫詩人歸隱田園後的生活情趣。詩中表現出對純樸的田園勞動生活的熱愛,同時也反映出對世俗仕宦生活的鄙棄。

(2)野外:郊野,指鄉居。罕:少。人事:指世俗交往。窮巷:“僻巷。寡:少。輪秧(yang 央):代指車馬。輪指車輪,鞅是套在馬頸上的皮套子。這兩句的意思是說,住在郊野,很少與世俗交遊往來;偏僻的巷子裏,很少有車馬來往。

(3)掩:關閉。荊扉:柴門。絕塵想:斷絕世俗的念頭。

(4)時復:常常。墟曲:偏僻的村落。猶“墟里”。曲:隱僻的角落。披:撥開。共來往:指和村裏人相互來往。

(5)雜言:世俗塵雜的言談。但道:只說。

(6)日:一天天地。我土:指自己開墾的土地。

(7)霰(xian 線):小雪珠。草莽:草叢。

東晉詩人陶淵明《歸園田居 其二》原文、註釋及譯文 第2張

譯文

鄉居少與世俗交遊,

僻巷少有車馬來往。

白天依舊柴門緊閉,

心地純淨斷絕俗想。

經常涉足偏僻村落,

撥開草叢相互來往。

相見不談世俗之事,

只說田園桑麻生長

我田桑麻日漸長高,

我墾土地日漸增廣。

經常擔心霜雪突降,

莊稼凋零如同草莽。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

相關內容

熱門精選