東晉詩人陶淵明《歸園田居 其三》原文、註釋及賞析

本文已影響2.35W人 

《歸園田居 其三》。下面小編爲大家帶來詳細的文章介紹。

歸園田居 其三

[魏晉] 陶淵明

種豆南山下,草盛豆苗稀。

晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

道狹草木長,夕露沾我衣。

衣沾不足惜,但使願無違。

【古詩今譯】

南山坡下有我的豆子地,地裏雜草叢生,豆苗卻長得很稀。早晨天亮就起來到田裏鋤草,晚上披着月光扛着鋤頭回家歇息。高高的草木覆蓋了狹窄的田間小路,露水打溼了我的衣裳。衣裳溼了倒不重要,只要不違揹我的初衷就行了。

東晉詩人陶淵明《歸園田居 其三》原文、註釋及賞析

【賞析】

陶淵明(365-427),字元亮,一說名潛,字淵明,世號“靖節先生”,晉潯陽柴桑(今屬江西九江)人。早年曾作過幾次地方的小官,四十一歲任彭澤縣令,僅八十餘日即棄官歸隱田園,直到老死。陶淵明“不爲五斗米折腰”的精神爲後人所稱讚。他是我國古代一位偉大的詩人,其詩的藝術成就很高,對我國後來的詩歌發展產生了廣泛而又深遠的影響。有作品《靖節先生集》傳世。

《歸田園居》共五首,本篇是第三首,寫的是詩人的勞動生活情況和隱居田園的決心。

“種豆南山下,草盛豆苗稀。”這兩句寫詩人歸田園後在南山的山腳下種了一片豆子,那地很慌,草長得很茂盛,可是豆苗卻稀稀疏疏的。起句平實自如,如敘家常,就像一個老農在和你說他種的那塊豆子的情況,讓人覺得淳樸自然,而又親切。

“晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。”爲了不使豆田荒蕪,到秋後有所收成,詩人每天一大早就下地,晚上月亮都出來了才扛着鋤頭回家。雖說比做管要辛苦得多,可這是詩人願意的,是他最大的樂趣。正如詩人在《歸田園居》(一)中所說的那樣:“少無適俗韻,本性愛丘山。誤入塵網中,一去三十年。”詩人厭倦了做官,“守拙歸田園”纔是最愛。從“帶月荷鋤歸”這一美景的描述就可以看出來,他非但沒有抱怨種田之,反而樂在其中。

“道狹草木長,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使願無違。”狹窄的小路被齊腰深的蒿草封蓋着,晚上掛的露水打溼了詩人的衣裳,但衣服溼了沒有什麼大不了的,只要不違背自己的初衷就足夠了。“衣沾不足惜”一句話看似平淡,但這種平淡恰好映射了結尾這一句“但使願無違”,使得“願無違”強調得更爲充分。這裏的“願”蘊含了詩人棄官歸田以潔身自好的願望,從另一個側面看,也更能突出當時社會官場的腐敗與黑暗。

這首詩用語十分平白自然。“種豆南山下”,“夕露沾我衣” ,“帶月荷鋤歸”,樸素如隨口而出,不見絲毫粉飾。然而正是這自然平白的詩句創造了作品醇美的意境,形成了陶詩平淡醇美的藝術特色。

東晉詩人陶淵明《歸園田居 其三》原文、註釋及賞析 第2張

〔註釋〕

(1)這首詩通過對躬耕田園的具體描寫,表現對田園生活的熱愛。

(2)南山:指廬山。稀:稀疏。形容長勢不佳。

(3)晨興:早起。理:管理,治理。穢(hui 會):指田中的雜草。帶月:

在月光下。帶同“戴”。荷(hè賀):扛,肩負。

(4)狹:狹窄。草木長:草木叢生。夕露:即夜露。

(5)不足:不值得。願:指隱居躬耕的願望。違:違背。

譯文

南山腳下把豆種,

雜草茂盛豆苗稀。

晨起下田鋤雜草,

日暮月出扛鋤歸。

道路狹窄草茂密,

傍晚露水溼我衣。

我衣沾溼不足惜,

但願不違我心意。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

相關內容

熱門精選