唐代詩人韋應物《閒居寄端及重陽》原文、註釋譯文及賞析
本文已影響1.05W人
本文已影響1.05W人
《閒居寄端及重陽》唐代韋應物所作,下面小編就爲大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!
閒居寄端及重陽
韋應物 〔唐代〕
山明野寺曙鍾微,雪滿幽林人跡稀。
閒居寥落生高興,無事風塵獨不歸。
譯文及註釋
譯文
黎明山色漸明,郊外寺院的晨鐘聲若有若無地傳來,大雪積滿幽林,路上人跡罕至。
獨居在此反而生出了閒情逸致,沒事都不想冒着風塵回到城中。
註釋
端,即韋端,是韋應物的從弟;重陽,即崔播,韋應物的外甥。人名考證見《休沐東還胄貴裏示端》、《答僴奴重陽二甥》。
寺:指善福寺,在長安西郊灃水沿岸。
寥落:冷落。高興:雅興,高情閒趣。
風塵:指出行途中的風塵。
賞析
這是一首寄贈詩。
深山,古寺,朝霞,曉鍾;積雪皚皚,幽林簇簇,人跡稀少,這是一幅明麗、清幽、乾淨、恬淡的生活圖畫。故而作者雖然閒居於此,冷落寂寞,卻滿心歡悅,安居不歸了。當友人高升,入朝做官之時,作者以此相寄,以一幅優閒自樂的圖畫與仕宦那污濁、紛擾的生活相對,不但於比較中更顯出了“雪滿幽林”的意境,而且表現了作者對仕宦官場的厭倦之情
“山明野寺曙鍾微,雪滿幽林人跡稀。”天已放亮,山色漸明,鐘聲隱微,雪滿山林。詩人從視覺和聽覺的角度,描繪出了一個晶瑩剔透、遠離紅塵的世界,這也正合了詩人閒居的心境。
“閒居寥落生高興,無事風塵獨不歸。”詩人說寂寞獨處於此,獲得了他嚮慕的陶淵明等人那樣的閒情逸致,如果沒有必須辦的事情,他甚至都不想回去。風塵不歸,呼應上文“人跡稀”。這是詩人的價值取向,也是在向親人表露自己的心跡。
此詩以寫景起,以議論結。詩人佈下了“雪滿幽林”這樣一幅圖景,由此而“生”出情感,“生”出議論,層層遞進,渾然一體。
創作背景
這首詩約是詩人於公元780年(唐德宗建中元年)冬在鄠縣灃上所作,當時詩人辭官閒居灃上善福精舍,因閒居日久,有感而發,創作此詩寄贈自己的親人。
唐朝詩人賈島《寄朱錫珪》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《寄韓潮州愈》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人黃庭堅《牧童詩》原文、譯文註釋及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐代詩人黃庭堅《雨中登岳陽樓望君》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《淮上喜會樑川故人》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《調笑令·胡馬》原文、註釋譯文及賞析
唐代元稹《岳陽樓》原文、譯文註釋及賞析
唐代韋莊《長安清明》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張九齡《寄黃幾復》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人賈島《清明日園林寄友人》原文、譯文註釋及賞析
送東陽馬生序原文翻譯註釋及賞析 送東陽馬生序的原文翻譯註釋及賞析
唐代元稹《寄贈薛濤》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人劉禹錫《賞牡丹》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《郡齋雨中與諸文士燕集》原文、註釋譯文及賞析
中唐詩人戎昱《旅次寄湖南張郎中》原文、譯文註釋及賞析
留侯論原文及翻譯註釋
唐代元稹《重贈》原文、譯文註釋及賞析
宋代詩人楊萬里《閒居初夏午睡起·其一》原文、註釋譯文及賞析
墨子非攻的思想解析 墨子守義原文及翻譯
唐朝詩人賈島《題李凝幽居》原文、譯文註釋及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
唐代詩人張籍《寄和州劉使君》原文、譯文註釋及賞析