田園詩人陶淵明《飲酒·其三》原文、譯文及註釋

本文已影響1.81W人 

陶淵明《飲酒·其三》。下面小編爲大家詳細介紹一下相關內容。

飲酒·其三

陶淵明 〔魏晉〕

道喪向千載,人人惜其情。

有酒不肯飲,但顧世間名。

所以貴我身,豈不在一生?

一生復能幾,倏如流電驚。

鼎鼎百年內,持此欲何成!

田園詩人陶淵明《飲酒·其三》原文、譯文及註釋

譯文及註釋

譯文

儒道衰微近千載,人人自私吝其情。

有酒居然不肯飲,只顧世俗虛浮名。

所以珍貴我自身,難道不是爲此生?

一生又能有多久,快似閃電令心驚。

忙碌一生爲名利,如此怎能有所成!

田園詩人陶淵明《飲酒·其三》原文、譯文及註釋 第2張

註釋

道喪:道德淪喪。道指做人的道理,向:將近。惜其情:吝惜陶淵明的感情,即只顧個人私慾。

世間名:指世俗間的虛名。

“所以”二句:所以重視自身,難道不是在一生之內?言外之意是,自苦其身而追求身後的空名又有何用!

復能幾:又能有多久。幾,幾何,幾多時。倏:迅速,極快。

鼎鼎:擾擾攘攘的樣子,形容爲名利而奔走忙碌之態。此:指“世間名”。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

相關內容

熱門精選