唐朝詩人司空圖《白菊三首》原文、註釋譯文及賞析
本文已影響6.71K人
本文已影響6.71K人
司空圖《白菊三首》,感興趣的讀者可以跟着小編一起往下看。
白菊三首
司空圖 〔唐代〕
人間萬恨已難平,栽得垂楊更系情。
猶喜閏前霜未下,菊邊依舊舞身輕。
莫惜西風又起來,猶能婀娜傍池臺。
不辭暫被霜寒挫,舞袖招香即卻回。
爲報繁霜且莫催,窮秋須到自低垂。
橫拖長袖招人別,只待春風卻舞來。
註釋
①閏前:在置閏之前的日子。
②婀娜:體態輕盈、婉轉多姿的樣子。
③挫:摧殘。
鑑賞
菊花雖以黃色爲正,但白菊因其潔白如玉的顏色,更易給人以清高脫俗之感,故歷來詠白菊的詩詞也爲數不少。司空圖的這三首詩,就是其中的精品之作。
第一首詩是開題之作。詩歌的首句就顯得非常突兀,氣勢非凡。塵世人間的紛紛擾擾,讓人心煩意亂,渴求能有一方平靜的天空來安撫自己的心靈。那些楊柳難以完成這一使命。因爲“柳”與“留”諧音,古人常有折柳贈別的習俗,所以楊柳只會讓人想起離別之情,使原有的煩亂心情更加沉重了。這種境況之下,詩人欣喜地發現,在置閏之前、霜雪未降的時節,菊花搖曳着輕盈的姿態,像是在爲人作寬慰之解,此時,詩人心中的煩悶之情恐怕已經掃蕩殆盡了。
第二首詩是接承了上首詩的詩意,描摹了菊花開放時的情景,進一步表達了菊花的讚美之意。西風吹來,萬物凋零,但此時此刻只有菊花還在池臺庭院旁邊以其婀娜多姿的體態綻放着生命力。雖然有嚴寒和霜雪襲來,但菊花毫無畏懼,擺動輕盈的舞袖,那醉人的花香就會縈繞在賞花人的面前,給人們帶來了春天般的美好。
第三首詩寫道,繁霜降下,秋去冬來,菊花終究要與人們辭別了。但是這種辭別沒有哀傷與悲愁,只有從容與淡定。“且莫催”、“自低垂”的“且”與“自”二字,將菊花的從容姿態充分展現出來。儘管是辭別,菊花依然是橫拖長袖,呈現出讓人憐惜的姿容,那種樂觀與淡定,讓人不由得對菊花在來年春天的重新萌發充滿了樂觀的期望。“只待”與“舞來 ”也是非常富有表現力的字眼。
三首詩前後結構整齊、意脈貫通,採取以短篇連綴成長篇的手法,不但將白菊的動人形象展現於讀者眼前,更提煉、昇華出其內在的優秀精神品質,取得了良好的藝術效果。
唐朝詩人王維《新晴野望》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人王維《終南別業》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人李賀《天上謠》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人李賀《致酒行》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人王之渙《宴詞》原文、註釋譯文及賞析
狼全文翻譯及原文註釋
唐朝詩人王維《終南別業》原文譯文、註釋及賞析
墨子非攻的思想解析 墨子守義原文及翻譯
唐朝詩人賈島《三月晦日贈劉評事》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人王維《觀獵》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人賈島《寄朱錫珪》原文、譯文註釋及賞析
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
唐朝詩人王維《隴西行》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人王維《辛夷塢》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人賈島《送天台僧》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人王維《渭城曲》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人李賀《將進酒》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人李賀《開愁歌》原文註釋、譯文及賞析
唐朝詩人王維《鳥鳴澗》原文譯文、註釋及賞析
唐朝詩人王之渙《送別》原文、註釋譯文及賞析
三峽文言文翻譯註釋及賞析 三峽文言文翻譯註釋和賞析
唐朝詩人王維《竹裏館》原文譯文、註釋及賞析
留侯論原文及翻譯註釋