宋朝唐婉的《釵頭鳳·世情薄》原文、譯文及賞析
本文已影響1.15W人
本文已影響1.15W人
唐婉《釵頭鳳·世情薄》,感興趣的讀者可以跟着小編一起往下看。
釵頭鳳·世情薄
宋代:唐婉
世情薄,人情惡,雨送黃昏花易落。曉風乾,淚痕殘。欲箋心事,獨語斜闌。難,難,難!
人成各,今非昨,病魂常似鞦韆索。角聲寒,夜闌珊。怕人尋問,咽淚裝歡。瞞,瞞,瞞!(裝 通:妝)
譯文及註釋
譯文
世態炎涼,人情淡薄,黃昏驟雨催花落。晨風吹乾淚水,臉上殘留淚痕,想寫下心中愁思,卻不知如何下筆,只能倚着斜欄自言自語。這一切怎麼那麼難、難、難!
今時不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像鞦韆索。夜風刺骨,徹體生寒,聽着遠方的角聲,心中再生一層寒意,夜盡了,我也很快就像這夜一樣了吧? 怕人詢問,我忍住淚水,在別人面前強顏歡笑。只得瞞、瞞、瞞!
註釋
箋:寫出。
斜闌:指欄杆。
病魂一句:描寫精神憂惚,似飄蕩不定的鞦韆索。
闌珊:衰殘,將盡。
賞析
唐婉是我國曆史上常被人們提起的美麗多情的才女之一。她與大詩人陸游喜結良緣,夫婦之間伉儷相得,琴瑟甚和。這實爲人間美事。遺憾的是身爲婆婆的陸游母親對這位有才華的兒媳總是看不順眼,硬要逼着陸游把他相親相愛的她給休了。陸游對母親的干預採取了敷衍的態度;把唐婉置於別館,時時暗暗相會。不幸的是,陸母發現了這個祕密,並採取了斷然措施,終於把這對有情人拆散了。有情人未成終生的眷屬,唐婉後來改嫁同郡宗人趙士程,但內心仍思念陸游不已。在一次春遊之中,恰巧與陸游相遇於沈園。唐婉徵得趙士程同意後,派人給陸游送去了酒餚。陸游感念舊情,悵恨不已,寫了著名的《釵頭鳳》詞以致意。唐婉則以此詞相答。
詞的上片交織着十分複雜的感情內容。“世情薄,人情惡”兩句,抒寫了對於在封建禮教支配下的世故人情的憤恨之情。“世情”所以“薄”,“人情”所以“惡”,皆因“情”受到封建禮教的腐蝕。《禮記·內則》雲:“子甚宜其妻,父母不悅,出。”陸母就是根據這一條禮法,把一對好端端的恩愛夫妻拆散了。用“惡”、“薄”兩字來抨擊封建禮教的害人本質,極爲準確有力,作者對於封建禮教的深惡痛絕之情,也藉此兩字得到了充分的宣泄。“雨送黃昏花易落”,採用象徵的手法,暗喻自己備受摧殘的悲慘處境。陰雨黃昏時的花,原是陸游詞中愛用的意象。其《卜算子》曾藉以自況。唐婉把這一意象吸入己作,不僅有自悲自悼之意,而且還說明了她與陸游心心相印,息息相通。
“曉風乾,淚痕殘”,寫內心的痛苦,極爲深切動人。被黃昏時分的雨水打溼的了花花草草,經曉風一吹,已經幹了,而自己流淌了一夜的淚水,至天明時分,猶擦而未乾,殘痕仍在。這是多麼的痛心啊!以雨水喻淚水,在古代詩詞中不乏其例,但以曉風吹得幹雨水來反襯手帕擦不幹淚水,藉以表達出內心的永無休止的悲痛,這無疑是唐婉的獨創。
“欲箋心事,獨語斜闌”兩句是說,她想把自己內心的別離相思之情用信箋寫下來寄給對方,要不要這樣做呢?她在倚欄沉思獨語。“難、難、難!”均爲獨語之詞。由此可見,她終於沒有這樣做。只因封建禮教的殘酷不仁。這一疊聲的“難”字,由千種愁恨,萬種委屈合併而成,因此似簡實繁,以少總多,既上承開篇兩句而來,以表現出處此衰薄之世做人之難,做女人之更難;又開啓下文,以表現出做一個被休以後再嫁的女人之尤其難。
過片“人成各,今非昨,病魂常似鞦韆索”,這三句藝術概括力極強。“人成各”是就空間角度而言的。作者從陸游與自己兩方面設想:自己在橫遭離異之後固然感到孤獨,而深深愛着自己的陸游不也感到形單影隻嗎?“今非昨”是就時間角度而言的。其間包含着多重不幸。從昨日的美滿婚煙到今天的兩地相思,從昨日的被迫離異到今天的被迫改嫁,這是多麼不幸!但不幸的事兒還在繼續:“病魂常似鞦韆索。”說“病魂”而不說“夢魂”,顯然是經過考慮的。夢魂夜馳,積勞成疾,終於成了“病魂”。昨日方有夢魂,至今日卻只剩“病魂”。這也是“今非昨”的不幸。更爲不幸的是,改嫁以後,竟連悲哀和流淚的自由也喪失殆盡,只能在晚上暗自傷心。
“角聲寒,夜闌珊,怕人尋問,咽淚裝歡”四句,具體傾訴出了這種苦境。“寒”字狀角聲之淒涼怨慕,“闌珊”狀長夜之將盡。這是徹夜難眠的人方能感受得如此之真切。大凡長夜失眠,愈近天明,心情愈感煩躁,而此詞中的女主人公不僅無暇煩躁,反而還要嚥下淚水,強顏歡笑。其心境之苦痛可想而知。結句以三個“瞞”字作結,再次與開頭相呼應。既然可惡的封建禮教不允許純潔高尚的愛情存在,那就把它珍藏在心底吧!因此愈瞞,愈能見出她對陸游的一往情深和矢志不渝的忠誠。
與陸游的原詞比較而言,陸游把眼前景、見在事融爲一體,又灌之以悔恨交加的心情,着力描繪出一幅悽愴酸楚的感情畫面,故頗能以特有的聲情見稱於後世。而唐婉則不同,她的處境比陸游更悲慘。自古“愁思之聲要妙”,而“窮苦之言易好也”(韓愈《荊潭唱和詩序》)。她只要把自己所遭受的愁苦真切地寫出來,就是一首好詞。因此,此詞純屬自怨自泣、獨言獨語的感情傾訴,主要以纏綿執着的感情和悲慘的遭遇感動古今。兩詞所採用的藝術手段雖然不同,但都切合各自的性格、遭遇和身分。可謂各造其極,俱臻至境。合而讀之,頗有珠聯璧合、相映生輝之妙。
世傳唐婉的這首詞,在宋人的記載中只有“世情薄,人情惡”兩句,並說當時已“惜不得其全闋”(詳陳鵠《耆舊續聞》卷十)。此詞最早見於明代卓人月所編《古今詞統》卷十及清代沈辰垣奉敕編之《歷代詩餘》卷一一八所引誇娥齋主人說。由於時代略晚,故俞平伯懷疑這是後人依據殘存的兩句補寫而成。
求唐婉的鳳頭釵
唐代詩人張祜《集靈臺·其二》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人張祜《集靈臺·其一》原文、譯文註釋及賞析
北宋詞人宋祁《玉樓春·春景》原文、譯文註釋及賞析
唐代詩人韋應物《調笑令·胡馬》原文、註釋譯文及賞析
北宋詞人周邦彥《少年遊·並刀如水》原文、譯文及賞析
元朝張養浩《折桂令·中秋》原文、註釋譯文及賞析
符讀書城南全文翻譯及賞析
宋詞賞析之釵頭鳳·世情薄,表達了作者什麼感情?
南宋詞人朱淑真《蝶戀花·送春》原文、註釋譯文及賞析
陸游與唐婉 千古絕唱釵頭鳳背後悽美愛情故事
北宋詞人周邦彥《六醜·薔薇謝後作》原文、譯文及賞析
釵頭鳳賞析 陸游與唐婉釵頭鳳賞析
北宋詞人周邦彥《瑞龍吟·大石春景》原文、譯文及賞析
宋朝詩人楊萬里《閒居初夏午睡起·其二》原文、註釋譯文及賞析
蝶戀花晏殊原文賞析及翻譯
北宋詞人周邦彥《少年遊·朝雲漠漠散輕絲》原文、譯文及賞析
唐朝詩人司空圖《詩品二十四則·含蓄》原文、註釋譯文及賞析
北宋詞人周邦彥《解連環·怨懷無託》原文、譯文及賞析
唐代詩人劉禹錫《浪淘沙·其一》原文、譯文註釋及賞析
南宋詞人朱淑真《謁金門·春半》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人張祜《宮詞二首·其一》原文、譯文註釋及賞析
唐朝詩人司空圖《詩品二十四則·沉着》原文、註釋譯文及賞析
《山海情》演員陣容怎麼樣?正午陽光又一新劇定檔
爲何說馬陵之戰是魏國霸業的終點站?戰役的結果如何
趙鼎:因被親手提拔的秦檜所害而絕食身亡
《青春創世紀》錢希西喜歡誰?錢希西最後和誰在一起了?
亨利·摩根:歷史上的大海盜
猴年春晚吉祥物“康康”發佈 紅綠燈精看着
李世民寵愛大楊妃嗎?真相是什麼?
她處處與順治作對,爲什麼還穩坐後位64年?
徐志摩是怎麼死的?徐志摩活了多少歲
徐庶對諸葛亮的評價如何?曹操的看法如何?
“冰釜”是什麼東西?炎熱的夏天古人怎麼過?
成吉思汗陵墓在哪裏?爲不讓消息外傳竟殺萬人
網友吐槽"楚漢傳奇":劉邦旁邊的狗都比項羽戲多
宋朝和秦朝都是用賞罰制度 爲什麼雙方的軍隊的差距如
馬槊的真實形態是什麼樣的 歷史上使用的高手都有誰