南宋詩人趙師秀《巖居僧》,原文譯文賞析
本文已影響1.73W人
本文已影響1.73W人
《巖居僧》是南宋詩人趙師秀創作的一首五言律詩。趙師秀的尊崇賈島詩風,該篇作品中可以看出賈島對趙師秀詩風的影響。
巖居僧
開扉在石層①,盡日少人登。
一鳥過寒木,數花搖翠藤。
茗煎冰下水,香炷佛前燈。
吾亦逃名者,何因似此僧②?
詞語註釋
開扉:開門。扉,門扇。
何因:什麼緣故,爲什麼。《周書·薛善傳》:“時晉公護執政,儀同齊軌語善雲:‘兵馬萬機,須歸天子,何因猶在權門。’”
作品譯文
把門開在峭壁上,一天到晚很少有人能爬上來,
一隻鳥飛過寒冷的枯木,好幾朵花在翠藤上便搖曳起來。
煮茶使用的是寒冰下面的水,而香火居然燃着佛像前的燈。
我也是一個逃避名聲者,什麼原因使我看起來很像這巖居僧。
作品鑑賞
趙師秀作詩,常追求“清”的美學趣味,故多寫荒寒之景,悽清之情,冷寂之境。首聯交代詩題。開扉於石層,所謂僻之又僻,本意即在避世,所以自然“盡日少人登”。這是說其居處之清。頷聯描寫鳥過藤動、藤動花落的情景,非常細膩。一個“過”字,當是反覆推敲所得。一般說來,既是藤搖花落,就不當是“過”,而應是“落”或“飛起”。但在那樣一個清寂的環境中,“過”字顯然更能見出僧人的悠然自得,與世無爭。因此,在藝術上更爲真實。一個“寒”字,既是寫實——樹已深而復繞之以藤,當然清寒;又是寫意——以此烘托僧人的心跡雙寂。煉字煉句亦復煉意,而又出以平淡自然,反映了作者高超的藝術表現力。這是說其環境之清。頸聯承上更具體地來寫僧人的生活。煎茶而取冰下水,亦略同取梅上雪,意在寄託高潔的情懷。而於飲食之中惟言煎茶一事,則突出了其生活的清苦和心性的淡泊。“香炷佛前燈”一句,呼應題中“僧”字,若無此交代,則可能將主人公誤認爲隱士,而非僧人了。這又是說其生活之清。居處、環境、生活都寫到了,題面已足,故尾聯結以嚮往之情。這是以直接抒情的方式,進一步突出主題,使全詩在結構上成爲一個有機的整體。
宋代詩人楊萬里《夏夜追涼》原文、註釋譯文及賞析
南宋詞人朱淑真《初夏》原文、註釋譯文及賞析
宋代詩人楊萬里《小池》原文、註釋譯文及賞析
宋代詩人楊萬里《舟過安仁》原文、註釋譯文及賞析
宋代詩人楊萬里《稚子弄冰》原文、註釋譯文及賞析
宋朝詩人楊萬里《閒居初夏午睡起·其二》原文、註釋譯文及賞析
宋朝詩人楊萬里《小雨》原文、註釋譯文及賞析
宋代詩人楊萬里《新柳》原文、註釋譯文及賞析
蝶戀花晏殊原文賞析及翻譯
北宋詩人黃庭堅《清明》原文、譯文註釋及賞析
符讀書城南全文翻譯及賞析
宋徽宗的真書千字文 宋徽宗穠芳詩作品賞析
北宋詩人黃庭堅《登快閣》原文、譯文註釋及賞析
南宋詞人朱淑真《落花》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人韋應物《寒食寄京師諸弟》原文、註釋譯文及賞析
宋代詩人楊萬里《閒居初夏午睡起·其一》原文、註釋譯文及賞析
秋興其七的賞析和譯文
宋朝詩人楊萬里《初秋行圃》原文、註釋譯文及賞析
唐代詩人黃庭堅《鄂州南樓書事》原文、譯文註釋及賞析
山居秋暝原文翻譯及賞析 山居秋暝原文
南宋詞人朱淑真《秋夜》原文、註釋譯文及賞析
宋朝詩人楊萬里《憫農》原文、註釋譯文及賞析
唐朝詩人王維《終南別業》原文譯文、註釋及賞析
《大明風華》胡善祥被漢王朱高煦玷污了嗎?他們發生了什
紅樓夢中元宵節時,林黛玉餵了寶玉一杯酒造成了什麼影響
虞姬和項羽死後 最後結局爲何完全不同
蔣琬是蜀漢的第幾任宰相?寬厚豁達的宰相蔣琬
安徒生出生之謎:疑爲丹麥國王的私生子?
朱元璋爲了確保明王朝的長治久安,其具體的辦法是什麼?
唐太宗李世民病逝
歷史上真的有羋姝這個人嗎 真實的她又是什麼樣的
史上週公是誰:周公解夢是一種歷史文化嗎
明十三陵被挖後 怪事連連至今無人能解!
寶釵的螃蟹宴是爲了誰?有什麼目的
蘇格蘭國王羅伯特·布魯斯逝世
一位和親公主的獨特人生:隋朝大義公主
光緒爲何看着珍妃被害無動於衷?死時才幾歲?
周瑜是怎麼死的?孫權真的猜忌他嗎?