《孟子》:梁惠王章句上·第三節,原文、譯文及註釋
本文已影響2.62W人
本文已影響2.62W人
《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點爲性善論,護長德治。
孟子·梁惠王章句上·第三節
【原文】
梁惠王曰:“寡人1之於國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民於河東2,移其粟3於河內;河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少4,寡人之民不加多,何也?”
孟子對曰:“王好戰,請5以戰喻。填然鼓之6,兵7刃既接,棄甲曳兵而走8。或9百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?”曰:“不可;直10不百步耳,是11亦走也。”
【譯文】
梁惠王〔對孟子〕說:“我對於國家,可算是操心到家了。河內地方遭了災,我便把那裏的百姓遷到河東,還把河東的糧食運到河內。河東遭了災也這麼辦。細察鄰國的政治,沒有一個國家能像我這樣費盡心思的。儘管這樣,鄰國的百姓並不減少,我的百姓並不增多,這是爲什麼呢?”
孟子答道:“王喜歡戰爭,就請讓我用戰爭來作比喻吧。戰鼓咚咚一響,雙方刀槍一碰,就扔掉盔甲拖着兵器逃跑。有的一口氣跑了一百步停下,有的一口氣跑了五十步停下。假設跑了五十步的恥笑跑了一百步的戰士〔膽小〕,那又如何?”王說:“這不行,他只不過沒跑到一百步罷了,但這也是逃跑了呀。”
【註釋】
(1)寡人:寡德之人,古代王侯的自謙之辭;寡,少。
(2)河內、河東:魏國的河內地,在今河南濟源一帶;河東地,在今山西夏縣西北一帶。
(3)粟:禾、黍的子粒。
(4)加少:更少
(5)請:請您允許我……
(6)填然鼓之:填然,即“填填地(響)”“咚咚地(響)”;鼓,擊鼓;之,這裏指擊鼓的事由。
(7)兵:兵器,武器。
(8)走:上古跑叫“走”;這裏指逃跑。
(9)或:有的人。
(10)直:只是,不過。
(11)是:此,這。
狼全文翻譯及原文註釋
《孟子》:萬章章句下·第三節,原文、譯文及註釋
孟子二章原文及註釋 孟子二章原文和註釋
《孟子》:梁惠王章句下·第十四節,原文、譯文及註釋
孟子與樑襄王的故事 孟子怎樣教育梁惠王的?
《孟子》:萬章章句上·第五節,原文、譯文及註釋
《孟子》:萬章章句上·第四節,原文、譯文及註釋
《孟子》:公孫丑章句上·第三節,原文、譯文及註釋
《孟子》:離婁章句上·第三節,原文、譯文及註釋
《孟子》:萬章章句上·第六節,原文、譯文及註釋
《孟子》:離婁章句上·第十三節,原文、譯文及註釋
《孟子》:萬章章句上·第九節,原文、譯文及註釋
《孟子》:萬章章句上·第八節,原文、譯文及註釋
《孟子》:梁惠王章句下·第十二節,原文、譯文及註釋
《孟子》:萬章章句上·第三節,原文、譯文及註釋
《孟子》:萬章章句上·第一節,原文、譯文及註釋
《孟子》:告子章句上·第三節,原文、譯文及註釋
《孟子》:萬章章句上·第二節,原文、譯文及註釋
《孟子》:萬章章句上·第三節,原文、譯文及註釋
《孟子》:萬章章句上·第七節,原文、譯文及註釋
留侯論原文及翻譯註釋
陋室銘原文及翻譯註釋和賞析
《孟子》:梁惠王章句下·第十一節,原文、譯文及註釋
新西蘭在什麼地方?關於新西蘭的十件事指的是什麼?
趙立:楚州保衛戰中,這個人的狠勁就不輸岳飛
穀梁赤所撰的《春秋穀梁傳》莊公二年裏記載了什麼?
爲何說朝鮮族的飲食文化已經名譽世界
淑貴妃爲什麼會活到93歲?靠的是什麼
于謙保住了明朝的江山,爲什麼還會被明英宗殺害呢?
有反骨:諸葛亮爲何要排擠和打擊大將魏延?
【周公·李遷哲傳】原文翻譯,李遷哲,字孝彥
波斯尼亞危機是因爲帝國主義國家野心擴張?
《紅樓夢》寶玉黛玉寶釵的謎語分別是什麼?註定有緣無分
明朝最悲催皇帝在位期間:被人下瀉藥,一夜拉40次,只活了一
樑女瑩被選爲皇后前,爲什麼還要給她做檢查?
古代八百里加急土匪爲什麼不敢打劫 就算打劫了身上也
餘罪第6集劇情介紹 餘罪險些暴露臥底身份
耶穌的故事:耶穌誕生的故事