清代姚鼐《登泰山記》,原文翻譯賞析
本文已影響2.91W人
本文已影響2.91W人
《登泰山記》是清代姚鼐在乾隆年間創作的泰山題材著名散文。文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經過,描寫了泰山的雄奇形勢,並考察糾正了泰山記載的錯誤,文字簡潔生動,寫景尤爲出色,是桐城派古文的名篇。學者王克煜將這篇散文和楊朔的《泰山極頂》、李健吾的《雨中登泰山》、馮驥才的《挑山工》並稱爲現代泰山四大著名散文。
登泰山記
泰山之陽1,汶水2西流;其陰,濟水3東流。陽谷4皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者5,古長城6也。最高日觀峯7,在長城南十五里。
餘以8乾隆三十九年9十二月,自京師乘10風雪,歷齊河、長清11,穿泰山西北谷,越長城之限12,至於泰安13。是月丁未14,與知府朱孝純子潁15由南麓登。四十五里,道皆砌石爲磴16,其級17七千有餘。
泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環水18也。餘始循以入19,道少半20,越中嶺21,復循西谷,遂至其巔。古時登山,循東谷入,道有天門22。東谷者,古謂之天門溪水,餘所不至也。今所經中嶺及山巔崖限當道者23,世皆謂之天門雲24。道中迷霧冰滑,磴幾25不可登。及既上,蒼山負雪,明燭天南26;望晚日照城郭,汶水、徂徠27如畫,而半山居28霧若帶然。
戊申晦29,五鼓30,與子穎坐日觀亭31,待日出。大風揚積雪擊面。亭東自足下皆雲漫32。稍見雲中白若摴蒱33數十立者,山也。極天34雲一線異色,須臾成五采35。日上,正赤如丹36,下有紅光,動搖承之。或曰,此東海37也。回視日觀以西峯,或得日,或否38,絳皓駁色39,而皆若僂40。
亭西有岱祠41,又有碧霞元君42祠;皇帝行宮43在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶44以來,其遠古刻盡漫失45。僻不當道者46,皆不及往。
山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜47。少雜樹,多鬆,生石罅48,皆平頂。冰雪,無瀑水49,無鳥獸音跡。至日觀數裏內無樹,而雪與人膝齊。
桐城姚鼐記。
詞句註釋
陽:山的南面。
汶(Wèn)水:也叫汶河。發源于山東萊蕪東北原山,向西南流經泰安東。
濟水:發源於河南濟源縣西王屋山,東流到山入海東。後來下游被黃河衝沒。
陽谷:指山南面谷中的水。谷,兩山之間的流水道,現通稱山澗。
當其南北分者:在那(陽谷和陰谷)南北分界處的。
古長城:指春秋時期齊國所築長城的遺址,古時齊魯兩國以此爲界。
日觀峯:在山頂東巖,是泰山觀日出的地方。
以:在。
乾隆三十九年:即1774年。乾隆,清高宗愛新覺羅·弘曆的年號。
乘:趁,這裏有“冒着”的意思。
齊河、長清:地名,都在山東省。
限:門檻,這裏指像一道門檻的城牆。
泰安:即今山東泰安,在泰山南面,清朝爲泰安府治所。
丁未:丁未日(十二月二十八日)。
朱孝純子穎:朱孝純,字子穎。當時是泰安府的知府。
蹬(dèng):石級。
級:石級。
環水:即中溪,俗稱梳洗河,流出泰山,傍泰安城東面南流。
循以入:順着(中谷)進去。
道少半:路不到一半。
中嶺:即黃峴嶺,又名中溪山,中溪發源於此。
天門:泰山峯名。《山東通志》:“泰山週迴一百六十里,屈曲盤道百餘,經南天門,東西三天門,至絕頂,高四十餘里。”
崖限當道者:擋在路上的像門檻一樣的山崖。
雲:語氣助詞。
幾:幾乎。
蒼山負雪,明燭天南:青山上覆蓋着白雪,(雪)光照亮了南面的天空。負,背。燭,動詞,照。
徂徠(cú lái):山名,在泰安東南。
居:停留。
戊申晦:戊申這一天是月底。晦:農曆每月最後一天。
五鼓:五更。
日觀亭:亭名,在日觀峯上。
漫:迷漫。
摴蒱(chū pú):又作“樗蒲”,古代的一種賭博遊戲,這裏指博戲用的“五木”。五木兩頭尖,中間廣平,立起來很像山峯。
極天:天邊。
採:通“彩”。
丹:硃砂。
東海:泛指東面的海。這裏是想象,實際上在泰山頂上看不見東海。
或得日,或否:有的被日光照着,有的沒有照着。
絳皓駁色:或紅或白,顏色錯雜。絳,大紅。皓:白色。駁:雜。
若僂:像脊背彎曲的樣子。引申爲鞠躬、致敬的樣子。日觀峯西面諸峯都比日觀峯低,所以這樣說。僂,駝背。
岱祠:東嶽大帝廟。
碧霞元君:傳說是東嶽大帝的女兒。
行宮:皇帝出外巡行時居住的住所。這裏指乾隆登泰山時住過的宮室。
顯慶:唐高宗的年號。
漫失:模糊或缺失。漫:磨滅。
僻不當道者:偏僻,不在道路附近的。
圜:通“圓”。
石罅:石縫。
瀑水:瀑布。
白話譯文
泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟水。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時期齊國所築長城的遺址。最高的日觀峯,在古長城以南十五里。
我在乾隆三十九年十二月從京城裏出發,冒着風雪啓程,經過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城牆,到達泰安。這月28日,我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山。攀行四十五里遠,道路都是石板砌成的石級,那些臺階共有七千多級。泰山正南面有三條水道,其中中谷的水環繞泰安城,這就是酈道元書中所說的環水。我起初順着中谷進去。沿着小路走了不到一半,翻過中嶺,再沿着西邊的水道走,就到了泰山的巔頂。古時候登泰山,沿着東邊的水道進入,道路中有座天門。這東邊的山谷,古時候稱它爲“天門溪水”,是我沒有到過的。現在我經過的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它爲“天門”。一路上大霧瀰漫、冰凍溜滑,石階幾乎無法攀登。等到已經登上山頂,只見青山上覆蓋着白雪,雪光照亮了南面的天空。遠望夕陽映照着泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的雲霧,又像是一條舞動的飄帶似的。
戊申這一天是月底,五更的時候,我和子穎坐在日觀亭裏,等待日出。這時大風揚起的積雪撲面打來。日觀亭東面從腳底往下一片雲霧瀰漫,依稀可見雲中幾十個白色的像骰子似的東西,那是山峯。天邊的雲彩形成一條線呈現出奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色的。太陽升上來了,紅的像硃砂一樣,下面有紅光晃動搖盪着託着它。有人說,這是東海。回頭看日觀峯以西的山峯,有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。
日觀亭西面有一座東嶽大帝廟,又有一座碧霞元君廟。皇帝出外巡行時居住的處所就在碧霞元君廟的東面。這一天,還觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經模糊或缺失了。那些偏僻不對着道路的石刻,都趕不上去看了。
山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙裏,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峯附近幾裏以內沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。
桐城姚鼐記述。
文學賞析
文章緊緊圍繞作者的遊蹤進行,同時穿插對泰山特點的記述和對所見景觀的描繪。正文共五段。第一段先從地理環境落筆:山南有汶水西流,山北濟水東去,名山傍水,分外壯觀。“陽谷皆入汶,陰谷皆入濟”的兩個“皆”字,頓挫有力,把泰山的水景由兩條河鋪開成面寫去,點出了山南山北衆多支流縱橫交叉、終歸一河的景色。橫亙在陽谷與陰谷分界處的古長城給泰山增添了雄奇的色彩。接着點出泰山最高點日觀峯,爲後文埋下伏筆。這一段文字,是在作者登泰山之前,用粗筆寫出了山、水、古長城、日觀峯等幾樣景色,勾畫了泰山有層次、有色彩、動靜交織的總貌。簡略的輪廓勾勒,線條清楚。
第二段,寫他於乾隆三十九年十二月離京師,乘風雪,歷經數縣,抵達泰安的經過,以及在這個月的丁未日(即二十八日),與朱子穎登泰山的初程、日期和天氣狀況是全文的點睛之筆。他們從南面山麓登山。山道“四十五里,道皆砌石爲瞪,其級七千有徐”。作者選擇的路線是循中谷人,“道少半,越中嶺,復循西谷,遂至其巔”。看似輕描淡寫,但讀至下文“所經中嶺及山巔崖限當道者”,“道中迷霧冰滑,磴幾不可登”,頓有“成如容易卻艱辛”之感。作者一登上山巔,望座座青峯披着皚皚白雪,照亮南天。俯瞰泰安城,漢水和祖徠山、沐浴在夕照中,宛如圖畫;環繞山間的雲霧,就像輕柔的腰帶。作者用很少的筆墨描繪的泰山夕照圖,景色逼真,意境開闊,有風雪初霽的光輝,有晚日照城郭山水的美景,尤其是“半山居霧若帶然”,這是神來之筆,它使這幅雪山晚晴圖神采頓現,寫出了泰山安詳、明媚,肅穆中有溫柔飄逸美的特殊風韻,這一筆給整個畫面以無限的生機和情趣。這一切令作者心曠神怡,而作者的興奮和喜悅之情,也溢於言表。
第三段是全文的中心。作者於二十八日傍晚登上山頂,第二天即除夕日(當年十二月小)五更時分夕即與朱子穎到日觀峯上的日觀亭,坐候日出。日出前,“大風揚積雪擊面”,風雪交加,一與泰山道上“迷霧冰滑”照應,一派寒冬景象。自日觀亭向東望去,山谷中雲霧瀰漫,即所謂“雲海”。太陽出來前是,“稍見雲中白若摴蒱數十立者,山也。”作者從山巔向下俯視,衆山如骰子,這是從對面落筆寫出日觀亭位於最高處。“白”字寫出了白雪覆蓋羣山的概貌。“稍見”呼應了“五鼓”,說明天色尚暗,一切景象還不清晰,只是朦朧可辨。這太陽未出的昏暗景象對日出奇景起了烘托作用。太陽將出時的景色是“極天雲一線異色,須臾成五采”,這是說,在天地相接的地方,有一線雲層,顯現出奇異的顏色.霎時間成爲五彩繽紛。這時夜色已退,晨曦初現,太陽的形體未現,光芒已可見。很快這一線異色不斷擴張、變幻,成五彩紛呈。這霞光的背景爲欲出的太陽蓄了勢。太陽出來時是“日上,正赤如丹,下有紅光動搖承之。或曰:‘此東海也。’”這幾句描寫了太陽正出來,顏色赤紅,有紅光託着。作者沒有寫紅雲幻成半圓形,以極快速度躍出海面的景象,只用如丹砂一般紅的色彩,寫出朝陽的生氣和力量。旭日如丹,倒映在海面上,上下輝映,一片紅豔豔,海浪翻滾,紅波搖動,猶如承託着太陽一般。這富有想象力的描寫,把太陽的形象表現得氣勢磅礴。寫日出還不就此爲止。作者回頭西望,日觀峯以西諸山,陽光照射到的,呈紅色;照不到的,依然白色。晨曦中紅白錯雜相間的羣山,都似彎腰俯首,顯得矮小,有如杜甫的名句:“會當凌絕頂,一覽衆山小”的效果。
作者寫觀日出之後,就寫了名勝古蹟,泰山上的名勝古蹟很多,而作者只選了日觀亭附近的一些古蹟,加以簡要記敘。寫時,以日觀亭爲中心,把岱祠、碧霞元君祠、皇帝行宮的方位記敘得清清楚楚,構成了以日觀峯爲中心的一組風景圖。這些古蹟的簡介,突出了日觀峯自古以來就是泰山的重要遊覽勝地,遊人甚衆,周圍的古蹟也隨之而起。第五段,綜述泰山的特點:“山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圓。雜樹,多鬆,生石罐,皆平頂。”在三多三少的排列中,着重寫了山石的蒼黑顏色和平方形狀,着重寫了松樹生於石縫之中和平頂的狀貌。這樣,用短句寫出了鮮明形象,突出泰山蒼勁峻峭的面貌。又描繪了泰山嚴冬的景觀:“冰雪,無瀑水,鳥獸音跡。至日觀,數裏內無樹,而雪與人膝齊。”多用兩三字短句,簡練峭勁。寫冰雪處,與前文“大風揚積雪擊面”相迴應,並以此結束正文。最後一段“桐城姚鼐記”,交代作者,這是遊記常見的格式。
《登泰山記》敘述作者偕友人冬日登泰山觀日出的經過,生動地表現了雪後初晴的瑰麗景色和日出時的雄渾景象,抒發了作者讚美祖國河山的情懷。文章的基調積極、樂觀、豪邁,是清代散文的佳作。
唐代詩人黃庭堅《雨中登岳陽樓望君》原文、譯文註釋及賞析
清代作家劉大櫆撰文論:《論文偶記》原文及翻譯
墨子非攻的思想解析 墨子守義原文及翻譯
晚秋登城北門翻譯賞析
蘇洵《管仲論》原文翻譯及賞析
獄中雜記原文及翻譯
郎士元《柏林寺南望》,原文翻譯賞析
登泰山記原文及翻譯
《青玉案·碧山錦樹明秋霽》北宋詞人曹組,原文翻譯賞析
唐代韋莊《長安清明》原文、譯文註釋及賞析
《南浦·旅懷》宋代孔夷,原文翻譯賞析
唐代溫庭筠《清明日》原文、註釋譯文及賞析
《井欄砂宿遇夜客》唐代詩人李涉的作品,原文翻譯賞析
《闕題》作者劉昚虛,原文翻譯賞析
蘇洵《六國論》原文翻譯及賞析
唐代詩人韋應物《登樓寄王卿》原文、註釋譯文及賞析
《三國志·虞翻傳》原文翻譯,虞翻字仲翔,會稽餘姚人也
清代詩人袁枚《獨秀峯》原文譯文、註釋及賞析
沈全期《雜詩》原文,翻譯,賞析
小孤山 (南宋謝枋得詩作),原文翻譯賞析
《訴衷情·送春》宋代万俟詠,原文翻譯賞析
登泰山記原文及翻譯 登泰山記的原文翻譯
張舜民《村居》原文、翻譯及賞析
法國投石黨運動簡介 投石黨運動是成功還是失敗了?
三國時期的外族在做什麼 他們爲何沒有趁機入侵中原
《青春須早爲》在哪個平臺可以看?劇情主要講了什麼
李承乾是長子,他的結局爲什麼會那麼慘?
明代女子殺掉兩個親生兒子 事後朱元璋還表彰她
明朝最短命的皇帝是朱常洛嗎 共當多長時間皇帝
雍正爲什麼討厭十四阿哥胤禵?他們有什麼恩怨
年代劇《青山不墨》正式開播,有望成爲爆款
古代女子地位低下,爲何康熙卻親自祭奠鈕祜祿氏呢?
郭孝恪:唐朝初年名將,徵殺四方結局悲慘
武則天登基稱帝后 武則天爲什麼會選擇周作爲國號
乾隆皇帝的功過如何?他的歷史評價怎樣呢?
漢桓帝和漢靈帝的能力怎麼樣?哪個昏庸?
建寧公主爲何會成爲寡婦?因其公公是吳三桂
《封神演義》編劇腦洞真大,哪吒怎麼成了姜子牙的兒子?