太平廣記·卷一百一十·報應·張興如何翻譯?具體內容是什麼?

本文已影響1.58W人 

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來本站小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷一百一十·報應·張興

太平廣記·卷一百一十·報應·張興如何翻譯?具體內容是什麼?

【原文】

宋張興,新興人,頗信佛法,常從沙門僧融、曇翼時受八戒。元嘉初,興嘗爲劫賊所引,逃避。妻繫獄,掠笞積日。時縣失火,出囚路側,會融、翼同行,偶經囚邊,妻驚呼:“闍梨何不賜救?”融曰:“貧道力弱,不能救如何?唯宜勸念觀世音,庶獲免耳。”妻便晝夜祈念,經十日許,夜夢一沙門以足躡之曰:“咄咄,可起。”妻即驚起,鉗鎖桎梏俱解,然閉戶警防,無由得出,慮有覺者,乃卻自械。又夢曏者沙門曰:“戶已開矣。”妻覺而馳出,守備俱寢,安步而逸。暗行數裏,卒值一人,妻懼躄地,已而相訊,乃其夫也。相見悲喜,夜投僧翼,翼匿之,獲免焉。(出《冥祥記》)

太平廣記·卷一百一十·報應·張興如何翻譯?具體內容是什麼? 第2張

譯文

南朝宋時的張興是新興人,很信奉佛法,曾跟着僧人僧融、曇翼同時受八齋戒。元嘉年初,張興嘗被劫賊所牽連逃跑躲避。妻子被抓進監獄,幾天來嚴刑拷打。當時縣裏失火,就把囚徒放在路邊,正趕上僧融、曇翼路過,偶然經過囚徒處。張興的妻子驚呼:“闍梨爲何不救救我!”融說:“我力量單弱,不能救你怎麼辦呢?只應勤念觀世音經。大概能獲免罷。”他的妻子便晝夜唸經祈禱,過了十天左右,夜裏夢見一個僧人用腳踢她說:“喂!喂!可以起來了。”妻子驚起,鉗枷鎖都解開了,然而關着門又有防守,沒有辦法出去。怕有人覺察,於是自己卸下刑具。又夢見先前的僧人說:“門已經開了。”他的妻子便醒來快跑,守備的人都睡了,她便順當地逃出。暗行幾裏,偶然碰到一個人,她驚怕地仆倒在地上,過了一會又互相問,才知道是她的丈夫。相見後悲喜交加,連夜投奔僧翼,翼把他們藏了起來,才獲免了。

相關內容

熱門精選