《憶秦娥·臨高閣》原文是什麼?怎麼翻譯?
本文已影響2.38W人
本文已影響2.38W人
宋代才女李清照創作的《憶秦娥·臨高閣》原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都特別想知道的問題,下面小編就爲大家詳細介紹一下,一起看看吧。
作品原文
憶秦娥⑴
臨高閣,亂山平野煙光薄⑵。煙光薄,棲鴉歸後⑶,暮天聞角⑷。
斷香殘酒情懷惡⑸,西風催襯梧桐落⑹。梧桐落,又還秋色⑺,又還寂寞⑻。
註釋譯文
詞句註釋
⑴憶秦娥:詞牌名。此調始見《唐宋諸賢絕妙詞選》所錄李白詞《憶秦娥·簫聲咽》。雙調四十六字,上下片各三仄韻,一疊韻,用韻以入聲部爲宜。
⑵亂:在這裏是無序的意思。平野:空曠的原野。煙光薄:煙霧淡而薄。
⑶棲鴉:指在樹上棲息築巢的烏鴉。北宋蘇軾《祈雪霧豬泉出城馬上作贈舒堯文》詩:“朝隨白雲去,暮與棲鴉歸”。
⑷聞:楊金本《草堂詩餘》作“殘”,《花草粹編》作“吹”。角:畫角。形如竹筒,本細末大,以竹木或皮革製成,外施彩繪,故稱。發聲哀厲高亢,古時軍中多用以警昏曉。
⑸斷香殘酒:指薰香裏的香燒盡了,杯裏的酒喝完了。情懷:《花草粹編》作“襟懷”。
⑹“西風”句:秋風勁吹,幫助即將凋落的梧桐葉更快飄落了。西風:《全芳備祖》原缺此二字,據《花草粹編》編補。即秋風。此處喻指金兵每當秋高馬肥之時,便對南宋發動南擾、東進之攻勢,而作爲“亡人”之象徵的“梧桐落”,正是在“西風“催”遏的背景之下。催襯:通“催趁”,宋時日常用語,義猶催趕、催促。另說,“襯”,施捨,引申爲幫助。梧桐落:在古典詩詞中,桐死、桐落既可指妻妾的喪亡,亦可指喪夫。
⑺又:楊金本《草堂詩餘》作“天”。還:回,歸到。另說,當“已經”講。秋色:《花草粹編》作“愁也”。
⑻還(huán):仍然。另說,當“更”講。
白話譯文
登臨高高的樓閣,那橫七豎八的山巒、空曠的原野像是籠罩在煙霧之中,透出一點微弱的光亮,很稀薄。微光稀薄,烏鴉飛回巢穴以後,黑夜裏聽到傳來的軍中號角。
香火就要熄滅,酒也所剩無幾,這光景令人內心好不悲苦悽切。嚴酷蕭瑟的秋風,催逼、加快了梧桐的飄落。梧桐落,就是那種不願見到的、一片衰敗的景色,它是那麼叫人感到孤獨、冷落。
太平廣記·卷二·神仙·彭祖原文是什麼內容?該如何翻譯?
《小雅·甫田之什·賓之初筵》的原文是什麼?怎麼翻譯?
太平廣記·卷二十·神仙·王可交怎麼翻譯呢?原文是何內容?
太平廣記·卷四·神仙·衛叔卿原文是什麼內容?如何翻譯?
太平廣記·卷十·神仙·劉根該如何翻譯?原文是什麼內容?
太平廣記·卷五·神仙·沈羲原文是什麼內容?如何翻譯呢?
太平廣記·卷六十·神仙·麻姑原文是什麼內容?如何翻譯?
太平廣記·卷四十九·神仙·潘尊師該怎麼翻譯?原文是什麼內容?
太平廣記·卷三十二·神仙·顏真卿原文是何內容?怎麼翻譯呢?
《六韜·龍韜·五音》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
南宋詞人朱淑真《憶秦娥·正月初六日夜月》原文、註釋譯文及賞析
太平廣記·卷一·神仙·王母使者原文是什麼?如何翻譯呢?
詩經《國風·唐風·鴇羽》的原文是什麼?怎麼翻譯?
《六韜·龍韜·農器》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
詩經《國風·衛風·伯兮》的原文是什麼?怎麼翻譯?
太平廣記·卷九·神仙·王烈原文是什麼內容?如何翻譯?
《六韜·武韜·發啓》的原文是什麼?該怎麼翻譯呢?
太平廣記·卷二十四·神仙·劉清真原文是什麼內容?該怎麼翻譯?
司馬昭真實死因是什麼?他的死和什麼事情有關?
張遼是什麼官?張遼擔任過哪些職務?
年羹堯手握重兵,雍正是怎麼輕鬆除掉他的?
張良做了什麼?他是如何促成韓信與彭越的合作的?
上官鳳兒是什麼身世?她的一生是什麼樣的
揭祕:明朝名士瞿汝稷的一生如何評價?
《笠翁對韻》下卷十三·覃原文欣賞及註釋
揭祕羅馬古城失蹤之謎,羅馬古城爲什麼會消失?
楊收:唐懿宗時期宰相,他有着怎樣的人生經歷?
揭祕:過韶關爲何讓伍子胥一夜之間白了頭?
揭祕:唐朝歷史上詩聖杜甫心中的聖女是誰?
明朝滅亡:歷史的必然還是個人的過錯?
《滿江紅》講了什麼故事?有哪些看點呢?
《李公案》第十八回:結命案了卻前因 敘出身言歸正傳
俄羅斯突然歸還一塊土地!還表示會繼續歸還