詩經·國風·雄雉原文、譯文以及鑑賞
本文已影響1.64W人
本文已影響1.64W人
雄雉佚名 〔先秦〕
雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。
雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。
瞻彼日月,悠悠我思。道之雲遠,曷雲能來?
百爾君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?
雄雉在空中飛翔,舒展着五彩翅膀。我如此思念夫君,給自己帶來憂傷。
雄雉在空中飛翔,上下鳴唱聲嘹亮。我那誠實的夫君,實讓我心勞神傷。
看日月迭來迭往,思念是那樣悠長。道路遙遠,他何時才能回來?
你們這些有官職的大夫,就是不懂得品行要高尚。我的夫君不貪榮名不貪利,爲何讓他遭禍殃?
鑑賞
此詩前二章都是以雄雉起興。“興”就是見景生情:看到漂亮的雄野雞在空中自由自在地飛,歡快自得地鳴叫,這個獨守空房的女人心中很不是滋味。雄雉就在眼前,能見到它舒暢地拍翅膀,能聽到它咯咯的叫聲。而丈夫久役,既不能見其人,也不能聞其聲。先是懷想,後是勞心,思婦的感情層層迭起。此二章只舉雄雉,不言雙飛,正道出離別,引出下文“懷”“勞”的情緒,寫雄雉,又是從“飛”這一動態去描寫它的神情(“泄泄其羽”)和聲音(“下上其音”),突出其反覆不止,意在喻丈夫久役不息,思婦懷想不已。
第三章以日月的迭來迭往,來興丈夫久役不歸。同時,以日月久長來擬自己的悠悠思緒。而關河阻隔,悵問丈夫歸來何期,亦可見思婦懷念之切。此章中的“瞻”字涵蓋思婦所見。思婦與所見的日月構成意象空間,虛擬出一幅思婦正在佇立遙望的情景,加以前文所見雄雉的點染,便傳遞出強烈的畫面感。“道之雲遠”把思婦的視線指向其久役的丈夫,它與第一章“自詒伊阻”相承爲義,分別從空間的距離(“遠”)和空間的間斷(“阻”)來說的。“曷雲能來”,是對思婦“悠悠我思”的現實回答,也是思婦瞻望的必然結果。道遠路阻,丈夫無法回來,這也深深透露出對當時現實的無奈。
第四章語氣一轉,憂其丈夫仕於亂世,希望他善能周全,可見其深思至愛之意。傳說雉是耿介之鳥,就其品性可比君子,《王風·兔爰》“雉離於羅”,即比君子遭罪。此章“不知德行”從反面伸足此義,就其品性來諷勸君子。
全詩前三章的意思可以歸納爲一個詞:思念。女主人公思念遠在天邊從役的丈夫,自己內心沮喪,不能排解。每天看着日升日落,月圓月缺,女人心中的思念也如這日月一樣悠長。最後一章的意思可以歸納爲一個詞:批判。女主人公指責那些貴族君子們,是他們的貪慾造成了夫妻分離的悲劇。前三章的思念是爲後一章的批評蓄勢;而末章對在位君子的批判,突破個人私情,使詩歌的境界提升了一個高度。
詩經·國風·狡童原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·清人原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·盧令原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·甘棠原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·九罭原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·猗嗟原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·泉水原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·蒹葭原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·新臺原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·宛丘原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·采蘩原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·有狐原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·車鄰原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·月出原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·大車原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·碩鼠原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·東山原文、譯文以及鑑賞
詩經·國風·雞鳴原文、譯文以及鑑賞
聊齋志異-促織篇原文是什麼?該怎麼理解呢?
文成公主遠嫁吐蕃之後,她與松贊干布恩愛了多少年?
漂亮的女人爲何都喜歡西門慶 因牀上功夫最好?
《後漢書·鄧訓傳》原文及譯文,節選自鄧訓傳
巴爾達薩雷·卡斯蒂利奧內肖像 巴爾達薩雷·卡斯蒂利
宇文護的一生是什麼樣的?最後被殺又是因爲什麼?
古今評說曹操:歷史名人們是如何評價曹操的?
真實的魏武帝曹操:狡詐卻不失爲漢末能臣
劉子鸞5歲稱王,八歲拜相,十歲卻被毒死
揭祕武則天入宮十多年竟一直沒被寵幸過?
秦國到底出現什麼其他五國沒有的東西 難怪會成爲第一
成語掛羊頭賣狗肉的故事 掛羊頭賣狗肉主人公是誰
百年前雷峯塔倒塌時有白蛇黃金是真的嗎?
歷史上真的有後宮宮鬥嗎 古代宮鬥有電視劇演的恐怖嗎
蘭陵王第35集劇情介紹 高長恭趕回救下雪舞