世說新語·文學篇·第七十四則記錄了誰的言行?

本文已影響2.35W人 

世說新語·文學篇·第七十四則的原文是什麼?如何理解?這是很多讀者都比較關心的問題,接下來本站小編就和各位讀者一起來了解,給大家一個參考。

原文

江左殷太常父子①並能言理,亦有辯訥之異。揚州口談至劇。太常輒雲:“汝更思吾論。”

字詞註釋

世說新語·文學篇·第七十四則記錄了誰的言行?

①殷太常父子:指殷融、殷浩叔侄。殷融,字洪遠,陳郡長平(今河南西華)人。西晉大臣、清談家,光祿勳殷羨之弟。桓彝見而嘆美之。累遷吏部尚書、太常卿。父子:漢、晉時江南亦稱叔侄爲父子。

翻譯

太常殷融和侄兒殷浩都擅長談玄理,但是一個口才好,一個嘴笨。揚州刺史殷浩的口頭辯論是最厲害的,殷融則經常說:“你再想想我的道理。”

相關內容

熱門精選