《韩愈送桂州严大夫同用南字》的原文是什么?怎么翻译?
本文已影响2.86W人
本文已影响2.86W人
《韩愈送桂州严大夫同用南字》的原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来本站小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。
【韩愈送桂州严大夫同用南字①】
苍苍森八桂②,兹地在湘南③。
江作青罗带④,山如碧玉簪⑤。
户多输翠羽⑥,家自种黄甘⑦。
远胜登仙去⑧,飞鸾不假骖⑨。
【注释】
①此诗有的题作“送桂州严大夫”,同用南字韵。《全唐诗》注:下或有“赴任”二字。桂州:即今广西桂林。严大夫:名严谟,韩愈友人,生平不详。《旧唐书·穆宗纪》载:“长庆二年以秘书监为桂管观察使。”②苍苍:深青色。八桂:广西的代称。这里代指桂州。③兹:此。湘南:指湘水之南。④青罗带:青色的丝带。⑤碧玉簪:青玉制成的发簪。⑥输:输送,缴纳。翠羽:翠鸟的羽毛,桂州人将其作为珍贵的特产缴给王侯做装饰品。⑦黄甘:即黄柑,当地的一种水果。⑧远胜:远远胜过。⑨鸾:传说中凤凰一类的鸟。假:凭借。骖:古时驾车的马。
【译诗】
桂州一望无际的桂树郁郁苍苍,
美丽的山城坐落在湘江的南方。
绕城的江河如同一条青色丝带,
隆起的峰峦似美女头上的玉簪。
百姓以输出翠色的羽毛为特产,
农户们家家都种着自己的黄柑。
到那里去游览远胜过登临仙境,
不需车马便可驾鸾鸟自由飞翔。
【赏析】
这是作者送严大夫赴桂林就任时所写的一首送别诗。诗中运用贴切的比喻把“山水甲天下”的桂州秀丽风光描绘得极其形象,同时还写出了当地人民的习俗和特产。这首诗是对被贬桂州的严大夫一种很好的精神安慰。
诗的首联点明严氏赴任之地是位于“湘南”的桂林。一起便紧扣桂林的得名,以其地多桂树而设想:“苍苍森八桂”,把那个具有异国情调的南方胜地的魅力点染出来,令人神往。以下分写山川物产之美异。颔联以高度的概括力,极写桂林山水之美:那里的江河蜿蜒曲折,清澈见底,犹若青罗丝带;那里的山峰拔地而起,峻峭玲珑,有如碧玉之簪。颈联写桂林迷人的风俗人情和特殊的物产。许多人养有美丽的翠鸟,并以它作为赋税进贡朝廷;家家都种有清甜可口的黄柑。以上两联着意写出桂林主要的秀美奇异之处,酝酿够了神往之情。尾联归结到送行之意,严大夫此去桂林虽不乘飞鸾,亦“远胜登仙”。意思是说到桂州赴任远胜过求仙学道或升官发财,同时流露出作者的艳羡之意。
这首诗从大处落笔,不事雕饰,使用比喻新颖贴切,形象传神。“江作青罗带,山如碧玉簪”两句,用“青罗带”、“碧玉簪”这些女性的服饰或首饰作比喻,可以说极妙。它极为概括地写出了桂林山水的特点,又表达了作者喜爱和羡慕的心情,是脍炙人口的千古佳句。
李若水文言文原文翻译,字清卿,州曲周人
《新唐书·韩瑗传》原文及翻译,韩瑗,字伯玉,京兆三原人
《走马川行奉送封大夫出师西征》原文译文以及鉴赏
汉武帝《李夫人赋》的原文是什么?怎么翻译?
《送温处士赴河阳军序》的原文是什么?怎么翻译?
韩愈为什么字退之?详解韩愈名字的由来
韩愈《送区册序》的原文是什么?如何理解?
《齐州闵子祠堂记》原文是什么?怎么翻译?
韩愈的《送董邵南序》表达了一种什么感情?
刘长卿《送灵澈上人》的原文是什么?怎么翻译?
中唐诗人戎昱《霁雪 / 韩舍人书窗残雪》原文、译文及翻译
《梦江南·千万恨》原文是什么?怎么翻译?
韩愈《送湖南李正字归》:诗人突破了常轨旧格,奇构异想
温庭筠的《送人东归》原文是什么?怎么翻译?
唐代韩愈《马说》原文、译文注释及主题
《新唐书》列传第九十原文及翻译,崔群,字敦诗,贝州武城人
《春游南亭》原文是什么?怎么翻译?
《奉济驿重送严公四韵》原文、译文以及鉴赏
朱祁钰杭皇后是谁 杭皇后是谈允贤吗?
武丁的一生有几个妻子?三个妻子都是谁?
揭秘:契丹民族为什么会“集体失踪”
成语“止渴望梅”出自哪里?其中又有哪些典故
《致我们暖暖的小时光》顾未易谈恋爱一窍不通,但比江辰
探秘中国的四大淡水湖
约翰·凯历史 约翰·凯历史百科
亚历山大东征的目的是什么 亚历山大东征的目的
古典文学名著《太平御览》:地部·卷三十九 全文
盘点宗人府最常用的几种刑罚 最后一种看似仁慈却是最
褚遂良的人品如何?他做了哪些事?
嫪毐到底有何过人之处?竟然让太后神魂颠倒
太监对皇帝用一狠招 竟吓得皇帝不敢宠幸嫔妃
揭秘唐玄宗杨贵妃宫闱中最香艳的热身游戏
雍正到底是怎么想的 为什么要将他人的儿子过继给隆科