世説新語·德行篇·第四十五則原文是什麼?怎麼翻譯?

本文已影響3.42K人 

古代名著《世説新語》主要記載東漢後期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那麼其中的德行篇·第四十五則原文是什麼?怎麼翻譯?下面本站小編就為大家帶來詳細的介紹。

原文

吳郡陳遺①,家至孝,母好食鐺底焦飯②,遺作郡主簿③,恆裝一囊,每煮食,輒貯錄焦飯,歸以遺母。後值孫恩④賊出吳郡,袁府君⑤即日便徵。遺已聚斂得數鬥焦飯,未展歸家,遂帶以從軍。戰於滬瀆,敗。軍人潰散,逃走山澤,皆多飢死,遺獨以焦飯得活。時人以為純孝之報也。

字詞註釋

①吳郡陳遺:吳郡,今江蘇蘇州。陳遺:生平不詳,只在《世説新語》中出現。

②鐺(chēng)底焦飯:鍋底燒焦的米飯,其實就是鍋巴。

世説新語·德行篇·第四十五則原文是什麼?怎麼翻譯?

③主簿:官名,主管文書資料等。

④孫恩(?—402):字靈秀,原籍琅琊(今山東臨沂北),後移居會稽(今浙江紹興)。東晉隆安三年(399),跟妹夫盧循一起起兵反晉,史稱“孫恩盧循之亂”,三年後兵敗自殺。

⑤袁府君:即袁山鬆(?—401),一説叫袁崧。陽夏(今河南太康)人,東晉袁宏之孫。祖上數代為官,為吳郡太守,後因孫恩之亂,兵敗被害。

翻譯

吳郡人陳遺,在家裏最為孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡裏做主簿,總是隨身攜帶一個布袋,每次煮飯時,都把鍋巴收存起來,回家時帶給母親。後來,賊人孫恩的兵馬入侵吳郡,袁山鬆當天就出兵征討他們。陳遺已經積攢了好幾鬥鍋巴,此時來不及回家,就帶着鍋巴隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山鬆戰敗,軍隊潰散,大家都逃逸在山林和沼澤之間,大部分人都餓死了,只有陳遺靠着鍋巴活了下來。當時人都認為這是對他純厚孝心的回報。

相關內容

熱門精選