《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》的創作背景是怎麼樣的?

本文已影響2.53W人 

《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》的創作背景是怎麼樣的?此詞作於李清照與丈夫趙明誠離別之後,是一首工緻精巧的別情佳作,今天小編就和大家共同欣賞一下,接着往下看吧。

作品原文

一剪梅⑴

紅藕香殘玉簟秋⑵,輕解羅裳⑶,獨上蘭舟⑷。雲中誰寄錦書來⑸?雁字回時⑹,月滿西樓。

花自飄零水自流⑺,一種相思,兩處閒愁⑻。此情無計可消除⑼,才下眉頭,卻上心頭。

註釋譯文

詞句註釋

《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》的創作背景是怎麼樣的?

⑴一剪梅:詞牌名。雙調小令,六十字,有前後闋句句用叶韻者,而此詞上下闋各三平韻,應爲其變體。每句並用平收,聲情低抑。此調因此詞而又名“玉簟秋”。

⑵玉簟(diàn):光滑如玉的竹蓆。

⑶輕解:輕輕地提起。羅裳(cháng):猶羅裙。

⑷蘭舟:船的美稱。《述異記》卷下謂:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭植木蘭於此,用構宮殿也。七裏洲中,有魯班刻木蘭爲舟,舟至今在洲中。詩家雲‘木蘭舟’出於此。”一說“蘭舟”特指睡眠的牀榻。

⑸錦書:書信的美稱。《晉書·竇滔妻蘇氏傳》雲:“前秦秦州刺史竇滔被徙流沙,其妻蘇氏思之,織錦爲迴文旋圖詩以贈竇滔,可宛轉循環以讀之,詞甚悽婉,共八百四十字。”這種用錦織成的字稱錦字,又稱錦書。

⑹雁字:雁羣飛行時,常排列成“人”字或“一”字形,因稱“雁字”。相傳雁能傳書。

⑺飄零:凋謝,凋零。

⑻閒愁:無端無謂的憂愁。

⑼無計:沒有辦法。

白話譯文

荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹蓆,透出深深的涼秋,輕輕地提着絲裙,獨自登上一葉蘭舟。仰頭凝望遠天,那白雲舒捲處,誰會將錦書寄來?正是那排成人字形的雁羣南歸時候,月光皎潔浸人,灑滿西邊的亭樓。

花,自在地飄零,水,自在地漂流。一種離別的相思,你我兩個人,牽動起兩處的閒愁。啊,無法排遣的是——這相思,這離愁,剛剛從微蹙的眉間消失,又隱隱地纏繞上了心頭。

《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》的創作背景是怎麼樣的? 第2張

創作背景

此詞是李清照前期的作品,當作於婚後不久。題名爲元人伊世珍作的《琅嬛記》引《外傳》雲:“易安結縭未久,明誠即負笈遠遊。易安殊不忍別,覓錦帕書《一剪梅》詞以送之。”而現代詞學家王仲聞編著的《李清照集校注》卷一提出了不同意見:“清照適趙明誠時,兩傢俱在東京,明誠正爲太學生,無負笈遠遊事。此則所云,顯非事實。而李清照之父稱爲李翁,一似不知其名者,尤見蕪陋。《琅嬛記》乃僞書,不足據。”

根據李清照帶有自傳性的《金石錄後序》所言,宋徽宗建中靖國元年(1101)李清照嫁與趙明誠,婚後伉儷之情甚篤,有共同的興趣愛好。而後其父李格非在黨爭中蒙冤,李清照亦受到株連,被迫還鄉,與丈夫時有別離。這不免勾起她的許多思念之情,寫下了多首詞篇,這首《一剪梅》是其中的代表作。

相關內容

熱門精選